Соціальна мережа Facebook влаштована таким чином, що в «стрічці новин», яку бачать користувачі, інколи поруч опиняються дуже контрастні матеріали. Один із таких контрастів ми і хочемо представити.
Просто зацініть контраст.....
субота, 26 жовтня 2019 р.
вівторок, 22 жовтня 2019 р.
Хор Верьовки: що згоріло насправді?
Вирішили і ми написати пару слів про виступ Кошевого з хором Верьовки. Чому тільки зараз, бо так склалось, що на вихідні наша редакція уїхала на відпочинок від міської суєти, чим товариш Кошевой і скористався. Але ми все одно напишемо.
Про висміювання.
Взагалі жанр висміювання - це круто. Круто, коли окремі митці, не надто балувані владою, в своїй творчості висміюють тих, від кого залежить доля народу, і їх самих. Ось наприклад як Тарас Шевченко висміював московських царів і їх підлабузників:
пʼятниця, 18 жовтня 2019 р.
У НМАУ заборонять співати українською?
В газеті «Слово просвіти» опублікували відкритий лист Максима Стріхи до ректора НМАУ Максима Тимошенка. Приводом для цього, як випливає зі змісту листа стала.... заборона співати українською шедеври світового оперного мистецтва. Наводимо повністю текст цього листа.
пʼятниця, 11 жовтня 2019 р.
Притча про три конверти
Один керівник змінює іншого, і старий керівник, передаючи новому справи, вручає йому три пронумерованих конверти зі словами: «Коли буде дуже погано, відкриєш перший конверт. Другий раз буде погано - відкриєш другий конверт, а потім і третій ».
Новий керівник завзято приступив до праці, але незабаром збагнув, що все не так просто, як йому здавалося спочатку. І коли проблеми зовсім дістали його, він вирішив розкрити перший конверт. Там була одна фраза: «Вали все на мене». Тепер у всіх своїх промовах керівник не забував вставити хоч кілька слів про помилки старого керівника, про те, що його методи управління були несучасними, і зараз доводиться розсьорбувати результати колишніх прорахунків. Якийсь час новому керівникові жилося дуже навіть добре. До нього почали ставитися з розумінням, але і цей період незабаром завершився, і знову почалися проблеми. Керівнику довелося розкрити другий конверт. У ньому було всього два слова: «Проведи реорганізацію». Керівник і цього разу зробив так, як йому радили, і життя знову налагодилося. Ну, як можна сварити людину, що займається реорганізацією і проводить інноваційну політику? Однак час ішов, і керівнику знову ставало все важче і важче. Він знову відчув, як під ним хитається крісло, і рука його звично потягнулася до третього конверту. Послання було таким: «Готуй три конверти!»
Джерело: https://rubcovvn.livejournal.com/47621.html
Новий керівник завзято приступив до праці, але незабаром збагнув, що все не так просто, як йому здавалося спочатку. І коли проблеми зовсім дістали його, він вирішив розкрити перший конверт. Там була одна фраза: «Вали все на мене». Тепер у всіх своїх промовах керівник не забував вставити хоч кілька слів про помилки старого керівника, про те, що його методи управління були несучасними, і зараз доводиться розсьорбувати результати колишніх прорахунків. Якийсь час новому керівникові жилося дуже навіть добре. До нього почали ставитися з розумінням, але і цей період незабаром завершився, і знову почалися проблеми. Керівнику довелося розкрити другий конверт. У ньому було всього два слова: «Проведи реорганізацію». Керівник і цього разу зробив так, як йому радили, і життя знову налагодилося. Ну, як можна сварити людину, що займається реорганізацією і проводить інноваційну політику? Однак час ішов, і керівнику знову ставало все важче і важче. Він знову відчув, як під ним хитається крісло, і рука його звично потягнулася до третього конверту. Послання було таким: «Готуй три конверти!»
Джерело: https://rubcovvn.livejournal.com/47621.html
пʼятниця, 4 жовтня 2019 р.
Лючія де Ламмермур знову звучить українською!
Опера Г. Доніцетті «Лючія де Ламмермур» знову звучить в чудовому перекладі Миколи Лукаша. 1 жовтня опера прозвучала в концертному виконанні у Києві, а 12-го буде поставлена у Львові.
В радянські часи «Лючія де Ламмермур» в українському перекладі М. Лукаша з великим успіхом йшла в Київській опері. В архівних записах, які на щастя вдалось оцифрувати, можна почути голоси геніальних Євгенії Мірошниченко та Анатолія Солов’яненка. Із здобуттям Україною незалежності з невідомих причин театр відмовився від цієї опери. Хоча була спроба її відновити в 2000-х роках, але на опанування блискучого перекладу Миколи Лукаша у постановників хисту вже забракло, а у виконанні малозрозумілою для киян італійською опера не мала такого успіху і скоро була забута.
Нарешті 2019 року «Лючія де Ламмермур» звучить українською знову завдяки ініціативі режисера Юлії Журавкової.
В радянські часи «Лючія де Ламмермур» в українському перекладі М. Лукаша з великим успіхом йшла в Київській опері. В архівних записах, які на щастя вдалось оцифрувати, можна почути голоси геніальних Євгенії Мірошниченко та Анатолія Солов’яненка. Із здобуттям Україною незалежності з невідомих причин театр відмовився від цієї опери. Хоча була спроба її відновити в 2000-х роках, але на опанування блискучого перекладу Миколи Лукаша у постановників хисту вже забракло, а у виконанні малозрозумілою для киян італійською опера не мала такого успіху і скоро була забута.
Нарешті 2019 року «Лючія де Ламмермур» звучить українською знову завдяки ініціативі режисера Юлії Журавкової.
Підписатися на:
Дописи (Atom)